
Ronaldo Barcelos é o autor da trilogia “Amazon – Guerreiros da Amazônia”. Foto: Divulgação
Lançado em 2017 na comunidade Tapará-Miri, região oeste do Pará, a trilogia “Amazon – Guerreiros da Amazônia”, que narra a saga de jovens super-heróis em defesa da maior biodiversidade do mundo, ganhou uma versão em inglês. A tradução e versão feita pela Cultura Inglesa é a grande novidade anunciada agora em junho, mês em que se comemora o Dia Mundial do Meio Ambiente.
Com o título “Amazon Warriors”, o conteúdo está sendo testado em várias turmas nas unidades da Cultura Inglesa Ceará, como mais um projeto pedagógico inédito, despertando o interesse dos alunos pela preservação da Amazônia, além da prática do idioma. A ideia é em seguida apresentar o projeto para as demais Culturas Inglesas e escolas no Brasil e, mais adiante, em escolas no exterior.
Segundo Ronaldo Barcelos, autor da obra, “é uma grande chance de levar a história em inglês para o Brasil e o mundo. Os conteúdos publicados com a chancela da Cultura Inglesa certamente ganharão mais credibilidade e alcance. Eles podem levar a nossa visão de Amazônia e ajudar na formação de crianças e jovens. A utilização de um conteúdo brasileiro de super heróis, como projeto pedagógico é certamente uma ação inédita que traz grande alegria e gratidão” diz Barcelos.
Os três livros contam com dez personagens inspirados em animais da floresta. A história inicia com um encontro dos líderes indígenas momentos depois da colonização do Brasil. Eles criam uma comunidade chamada Amazon que é presenteada pela natureza com armaduras sagradas. Dez crianças e jovens são convocados para usar as armaduras, e cada vez que a floresta entra em perigo os super-heróis entram em ação.

Divulgação
De acordo com a Cultura Inglesa, o processo de tradução de um idioma para o inglês é por fases entre correções, revisões, até chegar na versão final, que dura em média de três ou quatro meses. Primeiro, o professor lê todo o material, compreende, analisa e organiza qual a melhor forma de traduzir, respeitando os regionalismos, os hábitos e a cultura local.
“É um trabalho minucioso, cheio de detalhes, várias lidas e relidas, para não cometermos nenhum erro e verificar se a formatação está correta, traduzir o glossário e verificar se as notas de rodapé estão corretas também”, explica Evandro Gueiros, diretor da Cultura Inglesa, em Fortaleza.
Desde 2012, o projeto já distribuiu 25 mil livros na versão impressa, 200 mil livros em PDF e, o desenho animado foi exibido para milhões de crianças no Brasil.
Em 2018, com apoio do Ministério da Educação (MEC), a série virou desenho animado e foi exibida gratuitamente na TV Escola e redes sociais.
O projeto social conquistou 13 prêmios nos sete maiores festivais internacionais de publicidade, com destaque para dois Leões no Festival de Cannes na França. Também venceu o prêmio Hugo Werneck, considerado o “Oscar” da ecologia no Brasil, na categoria Melhor Exemplo em Educação Ambiental.
Veja mais notícias em Entretenimento